亂打主意:港父母英語

好了好了,鬧上《紐約時報》了。

《紐約時報》有評論文章,撰文者講述她參加一個中產家庭的生日會,會場內的幾對父母,都不肯跟孩子說廣東話。當作者跟孩子說廣東話的時候,那個四歲的小孩就像見到想侵犯他的怪叔叔一樣,大叫No No No。之後,男孩的母親就煞有介事的以純正的港式口音英語逐一向孩子簡介枱面上的食物。

中產家長們對着評論文章的作者,說:「你一定離開了香港,不明白,要在香港入國際學校,競爭很激烈,如果不從小要他們在英語語境中,就會被比下去。」即使父母們承認他們的英語不甚了得:「有一次我想叫我的孩子扣好衣服的鈕扣,不會說,就打電話去問朋友。」

七年前,我在教育機構上班的時候,那家學校醞釀要中文教師用普通話上中文課。我心涼了一截,但沒有說甚麼。不在其位,不謀其政。我只會說,如果你真的相信「我手寫我心」、「多聽多講,一定對學語文有幫助」這兩句廢官話,你的邏輯思考一定不太好。如果真的是用普通話教中文,孩子的中文就更好,那就請一些北京的叫化子來香港所有中學教中文好了。

教育是學問,如何教、怎麼教,孩子才會變得更好?需要的不只是制度、語境這些表面工夫,而是要天天練習,秒秒記緊,不可即時下載的修養。我在不少香港的大商場見過某些中產家長以港式口音跟他們的孩子對話,孩子對父母的記憶,就是一個詞不達意、言不由衷的成人。敢問一句,情何以堪?自己母語是粵語,英語又不特別好,何苦要遺害下一代?

健吾•讀\說書人