好多中文字讀音都好相似,但意思唔同,一旦混淆咗就會變成大笑話。就好似發展局副局長廖振新咁,尋日喺立法會上就將「風水」誤當成「供水」,搞到畀議員鬧爆唔識中國概念,仲要連番道歉解釋添。
話說屯門龍鼓灘有唔少厭惡性設施同埋重工業,當中仲有靈灰安置所,導致有嚴重嘅空氣同埋噪音污染,有議員就當地嘅環境問題喺立法會上提出質詢。其中地產及建造界議員石禮謙就追問,關於當局有冇同當地居民研究風水問題。
廖振新最初回應時就冇答過風水問題,淨係講關於龍鼓灘填海計劃嘅事,當時石禮謙已經有少少火咁再追問多次風水問題,立法會主席梁君彥亦都再重複「風水問題」,希望當局回應。廖振新當時就自言自語咁話「供水問題」,然後就話喺規劃時會做技術評估,其中一個要求就係供水,仲話如果有個別村民有供水個案,都希望石禮謙可以提出,當局會同水務署商討。
「風水」變「供水」,石禮謙當然唔接受廖振新嘅答案,隨即話「係風同埋水呀,風水係中國概念嘅環境呀。」廖振新聞言即刻道歉,又話自己聽唔清楚,繼而話會再同村民研究。隨後喺會議廳外,石禮謙就話廖振新中文都唔識聽,下次要講英文,廖隨後步出會議廳時亦即刻搵石禮謙講番唔好意思同埋握手,仲解釋話因為有雜音聽唔清楚。