豪筆起:「和」和 「月」(追粵3之1)

近期碰到幾個語言現象,值得同大家分析。

香港有個地產發展商叫「信和」,我們多以此簡稱來指稱集團旗下的屋苑。另外,財經新聞報道股票起跌時也用此叫法來稱呼集團。文字雖然寫成「信和」二字,「和」的本調是第四聲(wo4),但在上述兩個語境裏都讀作變調第二聲(wo2),例如「呢個屋苑係信和(wo2)起」、「今日信和(wo2)升咗兩蚊」。這個變調現象跟「賞月」、「追月」一樣,「月」讀作變調第二聲「賞月(jyut2)」、「追月(jyut2)」。

當這個簡稱後面還有文字跟着才構成一個詞組時,例如旺角有個商場叫「信和中心」、中大有個教學樓叫「信和樓」,我問過同事、學生,他們都仍以第二聲讀作「信和(wo2)中心」、「信和(wo2)樓」,而不讀作「信和(wo4)中心」、「信和(wo4)樓」。可是當「月」在詞組裏還有文字跟着時,如「月餅」、「月亮」,這時「月」便需要讀回原調,即「月(jyut6)餅」、「月(jyut6)亮」。

沒錯,語言有很多例外,不然我們便沒有東西寫了。又例如,我的通識課程「追蹤粵(jyut6)語」,課程宗旨是「欣賞粵(jyut6)語」,兩個詞組節省一點可簡稱為「追粵」、「賞粵」。雖然「粵」、「月」是同音字,但「追粵(jyut6)」、「賞粵(jyut6)」需讀作原調jyut6,而「追月(jyut2)」、「賞月(jyut2)」則讀作變調jyut2。所以當我說:「我哋追jyut6後一同賞jyut2」,意思是上完追蹤粵語後一同欣賞月色。另外,「我哋賞jyut6後一同追jyut2」,意思是欣賞粵語之後一同追蹤月光。

考考你,為甚麼「碎sek2」比「碎sek6」貴?因為「碎sek2」指鑽石,「碎sek6」指石頭。所以你寫短訊時要注明聲調,不然的話,如「我送粒石畀你」,女朋友就不知道其價值了。

哀國教,撐學生:「一日一學生絕食,全校接力!」

(本欄逢周五、六、日見報)

網址:www.facebook.com/benjaminauyeung

歐陽偉豪‧大學教書人