常吃烤肉 高血壓風險高15%

【本報綜合報道】常吃紅肉或加工肉類容易誘發高血壓,原來烹調方法也有影響。哈佛公共衞生學院最新研究發現,常吃高溫烤煮肉類的人,高血壓風險高一成五。學者建議改用蒸的烹煮方式,較為健康。

高溫烹調易引發炎症

研究人員分析了超過十萬名美國市民的健康資料,他們全部都是肉類愛好者,在參與研究初期均沒有患高血壓。研究人員在十二至十六年後再分析他們的健康狀況,發現當中三萬七千人患高血壓,有關的高血壓患者較其他組別的人士更常進食烤肉。

研究結果顯示,每月進食十五次以上烤肉的人士,較每月僅吃四次烤肉的人,患高血壓的風險高一成七,涉及的肉類包括牛肉、雞肉及魚類。研究學者解釋,高溫烹調方式容易釋出氯乙酸及多環芳香烴,引發炎症反應,長遠有機會導致高血壓。

學者指出,長期進食高溫烹煮的肉類,患癌症、心血管疾病及二型糖尿病的風險亦較高,呼籲市民最好選擇健康的烹煮方式,包括使用非高溫烹調或蒸煮方法處理食物。

第一手消息請下載on.cc東網iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps