探射燈:食店調味包豁免營養標籤

除零食標籤存「言語不通」,市面上部分食肆外賣時附送的調味料包亦未見中英文標籤,引起市民疑慮。

台灣日前有傳媒踢爆有快餐店忽然改用韓文包裝的茄汁包,沒有中文的成分標籤,快餐店要急急澄清,有關傳媒因而揭發原來台灣的食品安全規範中,因醬包並非出售,而是隨餐附贈的,所以並不需要中文標示。

議員促擴大涵蓋範圍

近日有本港市民同樣發現本港食店外賣時附送的調味料包,亦未見中文標示,例如快餐店的熱狗醬料、壽司店的日式醬油也未見中文或英文的成分標籤,質疑是否違反本港的食物法例。

食物安全中心發言人表示,任何食肆售出供即時食用的預先包裝食物,均可獲豁免標示營養標籤及相關資料。立法會議員王國興認為,有需要將標籤法例涵蓋所有進食的食物,包括調味包,就算包裝上展示有困難,亦需在店內展示成分資料,供有需要人士查閱。

第一手消息請下載on.cc東網iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps