【本報訊】北京故宮博物院九件由香港收藏家借出的展品上周日失竊,當地警方花五十八小時便拘捕一名疑犯,起回六件失物。院方特製兩面錦旗贈給北京市公安局,表彰警方迅速破案。詎料其中一面錦旗被眼利網民發現錯別字,將「捍衞」的「捍」誤寫成「撼(與捍字普通話諧音)」。但故宮方面死撐沒錯,網民則諷刺其「丟物又丟人(即丟架)」。
故宮博物院副院長紀天斌前日親自到北京市公安局,將兩面分別寫着「智勇神警,盜賊克星」及「撼祖國強盛,衞京都泰安」的錦旗送給局長傅政華。網民發現後者兩句話第一個字應合併成「捍衞」,卻變成「撼衞」,頓成網上熱話。故宮負責人前晚辯稱,「撼」字沒錯,顯得厚重,跟「撼山易,撼解放軍難」意思相同。
香港樹仁大學中國語言文學系系主任孫靜指,「撼」指搖動、搖晃,「捍」才是保衞之意:「搖動祖國強盛?『撼』字肯定不對!」內地童話作家鄭淵潔也調侃:「涉嫌用文字顛覆國家? 還是恩將仇報譏諷公安『撼祖國強盛』?」外界批評故宮沒文化,網民更炮轟製作錦旗都出錯,出現保安漏洞也不足為奇。