06/10/2009

播放本新聞相關短片

濟世狂言:共和國文學大發展

繁體字簡體字我都精通,我覺得最離譜的簡體字是將「鬆」簡化為「松」。內地傳媒有「調節貨幣政策松緊」一語,你若不知此「松」為「鬆」,以為貨幣政策要像松樹一樣又硬又緊,那就可能誤你發財大計。假如你將「梁錦松」繁體為「梁錦鬆」,相信他定會敬謝不敏。

你懂了「松」就是「鬆」,以下內地民謠就可以令你笑逐顏開:「男人二十歲叫奔騰,男人三十歲叫日玄,男人四十歲叫正大,男人五十歲叫松下,男人六十歲叫微軟,男人七十歲叫聯想。」這民謠真正的意思「只可意會,不可言傳」,但不要小看這民謠,三十年改革開放的成就和色彩已蘊含其中,國內外特大公司的招牌在其中。可我還覺得少了一塊「移動」,中國男人婚外情、包二奶三奶,甚至到歐美紅燈區尋歡,只有「移動」一詞可以形容。

中國人民的幽默甲天下。以下民謠題為《書名》,每一句都是內地作家寫的書之名,組合起來也就妙絕人寰:「我爺爺是地主,妻妾成群,豐乳肥臀,看上去很美。我是日軍翻譯官,同居在中國,混在北京,話說青樓,美人贈我蒙汗藥。一場風花雪月的故事,不可言說,聲聲斷斷,痛並快樂着,向女人投降。前妻俱樂部,外遇中的女人,白天睡覺的女人,透明的女性,慾火黑天鵝,大浴女、美女如雲,今晚你留下陪我嗎?不可靠的男人們,和女人面對面,愛你準備好了嗎?親愛的你呀,愛情不插電。第一次的親密接觸,一地雞毛,過把癮就死……」共和國文學大發展,問你服未?