我發現北京「學者」出書都要作「權威」狀。人民出版社出版《毛澤東詩詞的另一種解讀》,作者是解放軍藝術學院副院長朱向前教授,他說:「目前胡喬木主編的權威版本和海外劉濟昆的《毛澤東詩詞全集》都不過六十七首,而我搜集到的約一百首,恐怕這就是全部了。」我略為翻閱,不禁大笑。
有一首《七絕‧無題》(一九七一):「豫章西望彩雲間,九派長江九疊山。高臥不須窺石鏡,秋風怒在侍臣顏。」早在一九九四年我就考證過這首詩:「我有些懷疑,只覺此詩古味盎然,不像毛氏風格,未經考證不敢妄斷是毛詩……我請教中南海毛澤東書房管理員張貽玖女士,她贈我一本《毛主席的書房》,其中就提到這首詩,說明是明代詩人李攀龍的作品。在北京中央文獻出版社的《毛澤東的文藝傳統》一書中,也將這首詩當作毛澤東大作來談論。」毛澤東曾將此詩抄寫在報上,並將「侍臣」改為「叛徒」,用來指林彪叛黨叛國。
該書又有首《五律‧西行》(一九六五):「萬里西行急,乘風御太空。不因鵬翼展,哪得鳥途通。海釀千鍾酒,山栽萬仞葱。風雷驅大地,是處有親朋。」這是陳毅元帥的詩,他請毛修改,毛改了少許,怎可當作毛詩呢?
此外,還有一首《七絕‧改西鄉隆盛詩贈父親》(一九○九):「孩兒立志出鄉關,學不成名誓不還。埋骨何須桑梓地,人生無處不青山。」並且造謠說是出自我編的《全集》中。
在研究毛詩詞方面我最有信心,任何教授博士都不是對手!