瑚說百道:不同「Channel」

從前不明白為甚麼有人會用不同「Channel」形容聽不明的說話。聽不明白便聽不明白,大家明明也是地球人,最多也只是因為彼此來自不同國家,操着不同方言,所以不明白對方的話,但這也只是不一樣的語言而已,跟「Channel」有甚麼關係?

只是,近日我終於有點明白,甚麼是不同的「Channel」,而且亦有點認同用上「Channel」這個字會比用任何字更適合形容某些情況、某些人說的某些話。原來,不一定是陌生人的話,我才會聽不明白,就算是相識很多年的朋友,甚至是我的親朋戚友,我也會有天突然聽不明對方的話,接收不到話中的意思。感覺就有點像駕着車聽着收音機,突然去到一個接收不良的地方,剎那間收音機就只有「沙沙」聲響,令我們甚麼也聽不到。

我從來也不是個太介意別人有甚麼想法的人,所以遇上不同「Channel」的人,我都不會刻意調校自己來迎合對方。可是,對於我重視的朋友呢?原來再好的朋友,也會有天突然接收不到她在說甚麼,就連不相熟的朋友都明白時,她還會追問下去,似是誤解了。遇上如此的情況,該怎麼辦?我想以不變應萬變該是最好的。只要你相信收音機發出「沙沙」聲,是因為地區影響了接收的能力,而問題不在於你的收音機,耐心等待重回到接收能力好的地方,應該是最佳的選擇。

網址:www.melodybel.blogspot.com

微博:http://t.sina.com.cn/leungpuiwu

梁佩瑚•糊塗人