香港的潮語層出不窮,由「無厘頭」、「好𤓓」到「升呢」,大家都心領神會。不過漢字潮語又豈是港人專利?內地網民亦殺出大批潮語,影響力之大,連內地甚具權威性的《漢英大詞典》也於新修訂版加入英文譯法,為這股熱潮推波助瀾!港人要迎合中港兩地交流頻繁的大趨勢,唔想雞同鴨講,學定一、兩句內地潮語傍身,似乎是當務之急。
撰文:張超駿 部分攝影:方偉堅
街頭直擊!考考90後
要了解內地潮語喺本港有幾大影響力,索性走到街頭問問一班潮語主力用家──90後港青是也。基本上佢哋對內地潮語有一定認知,逾半受訪同學可以正確解讀超過五成答案,當中又以「囧」及「杯具」最多人識答!不過,較冷門及偏向社會性的國產潮語就明顯認知度不足,叫他們單憑字面揣測,答案明顯反映了中港兩地文字間的聯想出入。
專家點睇?蘇真真
教師及專欄作家,《香港潮語學習字卡》作者
「當細心理解內地潮語,你會發現出處大多源於社會關注的事件或新聞,好似『躲貓貓』就源於一件出奇荒謬的案件處理,因為太不合理,引起網民廣泛討論,過程中突出的字眼就會變成潮語。雖然香港都有此情況(如唐英年的『條條Fing』),但比例上屬少數例子。內地潮語喺香港普遍局限性比較大,因為香港流行潮語的一大條件是以兩三個音組成,例如『好爆』、『好喪』,相反國產的『做人別太CNN』、『很黃很暴力』等明顯不合格。能殺出重圍的是『囧』字,符合了字少的條件外,也多了象形傳意功能,成功打入了港人用字。自己就鍾意『雷』這個國產潮語,意指很震驚,令人腦海浮現人被電擊中震動的畫面,感覺很形象化。」
陳箋
香港電台普通話台《國情解讀》主持
「除了『躲貓貓』等就事件衍生的內地潮語,隨着社會發展及開放,中國人的固有生活模式受到衝擊,亦孕育了不少內地潮語:例如為了節省生活開支,興起了如『上海上班、家在蘇州』這種穿梭兩地的族群,故產生出『鐘擺族』這個寓意兩邊走的流行用語;另外也因減輕生活負擔,社會上出現一班『只租不買』的後生仔,故有『哈租族』這個用詞;也有形容為了工作考慮隱瞞已婚事實的『隱婚族』。內地網民人數激增,年輕一輩足不出戶也可了解及吸收外來知識,加上他們的創意,造就了潮語的層出不窮。我覺得兩地透過上網多了溝通了解,加上港人普遍普通話能力提升,香港人會愈來愈接受及流行內地潮語。」
潮語大拆解
1囧
2牛
3雷
4河 蟹
5山寨版
6閃孕
74號文件
8粉 領
9小 蜜
11白骨精
11曬 女
12裸 退
13婚 奴
14房 奴
15臥槽族
16躲貓貓
17裝 嫩
18杯 具
答案
1字形呈現一副眼眉下垂兼「O嘴」的樣子,有無奈、驚死、可憐的意思
2很強大、很厲害
3很驚訝、很震撼、被嚇倒
4取和諧的諧音,指封鎖、掩蓋負面消息
5源於商家抄襲現有產品再推出市場,現有低劣模仿行為之意
6女性藉懷孕來保飯碗避裁員
7即啤牌
8從事打字工作的秘書,因常穿粉紅色服裝而命名
9老闆秘書兼秘密情人
10白領、骨幹、精英等都市高端女性形象
11熱衷於網上用文字和照片公開私人生活及對象的女性
12官員退休後不再擔當任何官方職務
13因婚禮的巨額費用令生活陷入困境的人
14為還按揭而打一世工的人
15習慣了工作環境,不願冒險跳槽的打工族
16即「捉迷藏」遊戲,現解作網民諷刺政府以荒誕理由隱瞞真相
17中年人士在言行、舉止及外貌扮年輕或時髦
18取國語諧音,解悲劇之意
大師出手英譯潮語
究竟內地潮語有幾普及?於內地翻譯界佔有重要位置、上海譯文出版社的《漢英大詞典》,剛推出的第3版就加入了不少流行新詞的英文譯法。例如婚奴(Wedding Slave)、躲貓貓(Hide-and Seek)、閃孕(Quick Pregnancy)及山寨版(Cheapcopy)等。是次修訂找來北京、上海等逾廿間高校學者,及新華社、外文出版局等近百專家出手,為這些潮語確定譯法,照字面看也夠淺白易明。值得注意近來在中港台大為流行的日本詞語如宅男(Otaku)等亦收錄其中,可見部分潮語已逐漸深入民心,成為隨時可接觸的日常用語。