15/12/2009

播放本新聞相關短片

升學就業信箱:翻譯及傳譯前景一般

陳讀者來信:

本人於2003年讀完副學士(翻譯及傳譯)課程,之後便投身社會。想繼續修讀Degree,應該如何選擇?

答:現時人浮於事,只持有副學士或高級文憑,均會影響就業競爭,然而在選擇銜接學士學位之際,現實下亦不得不考慮就業前景。

翻譯及傳譯目前出路較一般傳譯為佳,但職位不多,因面臨內地廉價翻譯服務而深受影響。再唸學士學位時,有以下建議:

1.可在政府網頁www.ipass.gov.hk上找尋相關銜接學士學位,若選公開大學的普通學位,均可於一年完成。如果怕出路狹窄,可於學士學位後,再另選一科屆時出路較佳的行業,攻讀與其相關的碩士課程。

但要留意,因不少碩士均需要有若干年工作經驗(不一定需要相同的工作經驗),才可獲考慮入學。因此你畢業後,可能要捱幾年就業上較困難的日子,才有較大機會獲碩士取錄。

2.可考慮選擇翻譯與傳譯不同之銜接學士學位。不少同學都有錯覺,以為由某類課程的副學士\高級文憑畢業,一定要選同類型的銜接學士學位。其實這並不一定,選同類型銜接學士學位,只因攻讀期較短而已,但其實也可選其他類型或頗不同的銜接學位,只是攻讀期較長而已。不過,比起要從頭開始讀另一學士學位,仍是略為划算。

3.可考慮教育學院或其他院校,獲認可豁免基準試的英語或相關學士學位,因應教學語言微調政策,能用英語教學的老師需求可能會略有增長。因此,選翻譯及傳譯副學士與較接近的英語教學銜接學士學位課程,可能不用唸太久,便可獲學士資歷。

時美真

本欄歡迎讀者提問升學及就業疑難,來信請寄香港大埔工業邨大昌街23號東方報業中心《東方日報》教育版〈升學就業信箱〉收。

傳真:3600 6800

電郵:mcshi@hkit.edu.hk