11/06/2009

播放本新聞相關短片

理科生改唸翻譯課程

Lam讀者來信:

拜讀閣下專欄數月,覺得十分有用,現有一問題希望解答。本人是Form 6理科生,會考14分,中文Level 3英文Level 2,想問入嶺大或浸大翻譯要在AL獲得甚麼成績?

答:謝謝對本欄的支持。理科生計劃改讀翻譯課程,主力還是要放在中、英文科上。以會考中、英文科成績作參考,尚要在A-Level時努力,才有獲取錄把握。以過往成績作參考,浸會中、英文最少要CC,兩科A-Level CC;嶺南是中、英文兩科A-Level CD之間。

順帶一提,翻譯課程也獲教育局認可,豁免基準試,雖然不一定想走教師之路,但多一項認可,始終對就業有幫助。認可課程名單可參考教育局網頁www.edb.gov.hk。

LE讀者來信:

我中四之後已移民加拿大,但並沒有立刻在當地升學。只是工作3年後,才在社區學院唸過成人中學課程。其後又停頓了5年,才在社區學院完成了一項文憑課程。本來可以銜接上大學,亦有大學取錄,並豁免以往文憑時完成的學分,但因要謀生,一直沒再升學。由於長期與當地人接觸,英文會話非常流利,英文聽寫也很好。

現因私人原因,想返香港工作,沒有香港中學畢業證書或學歷,搵工是否很困難?又有何建議?

答:最直接的方法是將已完成的加國成人課程、文憑課程資料,交香港學術評審局(網址:www.hkcaavq.edu.hk)作學歷評審。相信會被認可達相當於香港文憑或副學士/高級文憑的學歷。你可以此相等學歷去求職,如果對英文水準有信心,可參加IELTS考試,以此作英文水平的參考。另相信僱主面試,亦會了解你英文水準,預祝求職成功。

•時美真

本欄歡迎讀者提問升學及就業疑難,來信請寄香港大埔工業邨大昌街23號東方報業中心《東方日報》教育版〈升學就業信箱〉收。

傳真:3600 6800

電郵:mcshi@hkit.edu.hk