德交所和紐交所「聯婚」方案已定,但新公司名稱依然未「傾掂數」。紐交所講明不會直接用上縮寫「DB─NYSE」和「Big Borse」(大交易所)。《華爾街日報》昨日發布市場人士和讀者的建議,冀為兩所提供一點頭緒。
有獻計之士按常理建議兩所合併後叫做「NYSE Deutsche Borse(紐交所─德交所)」,但少了Euronext份兒;亦有人大包圍,提議「Euro-American Stock Exchange」(歐美證交所,簡稱EASE)。
個別讀者認為兩所日後一統交易天下,乾脆稱為「Global Bourse」(全球交易所),甚至是「The Exchange」(交易所)或「The Haus」(大屋)。命名活動不乏愛玩「食字」的惡搞者,例如New York Frankfueter Borse(紐約法蘭克福香腸交易所)、Stocks and Schnitzel(股票與酥炸牛排)、New York Borscht(紐約羅宋湯)等。