兩岸國際

日漫畫將台稱國家 華盜版商拒翻譯

中國翻譯組發表聲明,針對漫畫內容「敏感部分」的處理,向讀者徵求意見。 中國翻譯組發表聲明,針對漫畫內容「敏感部分」的處理,向讀者徵求意見。
中國翻譯組發表聲明,針對漫畫內容「敏感部分」的處理,向讀者徵求意見。
【本報綜合報道】近日有內地盜版商發現,日本漫畫《美食大胃王》內容將台灣當作國家,有「辱華」之嫌,故打算拒絕翻譯特定篇章。事件引起熱議,有網民揶揄「盜版講的真大聲」。
徵求讀者意見
盜版漫畫翻譯組特發公告指,《美食大胃王》單行本自第19卷開始描述的世界大賽篇章,作者土山滋沒有掩飾地將台灣視為國家看待,直斥是日本人的通病。
公告又稱,個人不是很喜歡這種安排,故希望徵求讀者意見,是否還要繼續翻譯下去,特別是漫畫內容「敏感部分」。
據報道,另一日本大熱漫畫《Chiikawa》在第一卷第4、5集,記錄作者Nagano到台灣旅遊的所見所聞,其感嘆「台灣是個很棒的國家」,早前亦遭內地網民抗議。
日本漫畫《美食大胃王》被指涉及政治敏感內容。日本漫畫《美食大胃王》被指涉及政治敏感內容。
日本漫畫《美食大胃王》被指涉及政治敏感內容。
第一手消息請下載on.cc東網 iPhone/ iPad/ Android/
人人做記者
爆料方法 :
爆料熱線:
(852) 3600 3600
傳 真:
(852) 3600 8800
SMS:
(852) 6500 6500