立法會所有會議一直都有提供英文即時傳譯服務,方便唔識廣東話嘅外籍人士收聽會議,但就苦了一批只識聽普通話嘅市民。雖然秘書處現時有為每周大會質詢、特首發表施政報告、財爺發表預算案同特首答問大會等環節,提供恒常、但有限度嘅普通話即時傳譯服務,但其他事務委員會就未有提供有關服務。
不過,行政管理委員會早前開會後決定將普通話即時傳譯服務擴至所有立法會會議,包括內務委員會、財務委員會及其轄下嘅人事編制小組同工務小組委員會。原本秘書處只係靠問政府新聞處「借人」提供有限度服務,但如今為免「倒瀉籮蟹」,秘書處即招募「外判」傳譯員。如果將來立法會討論退休保障計劃,即時傳譯員就會將所有廣東話口語譯做普通話,例如「生果金」就會譯做「水果金」、「hea」會譯做「打發時間」、而「衰仔紙」就會譯為「不供養父母證明書」。