處理涉及非洲裔人士的案件,無論警方及法庭,皆需要尋找傳譯員,然而本港非洲語傳譯員極度難求。法律界人士指出,雖然部分非洲國家官方語言為世界主流語言,如法語、英語,但部分教育程度不高的犯人只懂當地方言,司法機關需尋求該國領事館協助,尋求合適傳譯,亦因此會拖慢審訊程序。
律師黃國桐表示,部分非洲國家,如海地的官方語言為英語,但遇有犯人教育程度不高,則需要尋求非洲語傳譯,本港法庭雖有非洲語傳譯,不過,由於非洲方言太多,一般非洲語傳譯未必適合,司法機構就會尋求領事館協助。黃指:「好彩嘅,領事館可以喺香港搵到佢哋嘅公民幫手,如果唔係,就要畀機票食宿要佢哋喺非洲飛過嚟,雖然用唔少公帑,但為確保公平公正,一定要咁做。」
黃補充,曾有非洲裔被告假裝不懂主流非洲語,不斷說土話,結果被領事館職員當場踢爆:「領事館職員一嚟就同佢講,你喺嗰度長大,點會唔識講,之後個被告先乖乖哋落口供!」