要做官,當然要熟讀所屬政策局範疇嘅政策,不過原來除此以外,仲有啲資料係非懂不可,講緊嘅係一大堆涉及人名、職位同用語嘅縮寫,因為呢個基本係政府內部嘅共通語言,否則同政府同事根本係「雞同鴨講」。
有知情人士話,呢一大堆縮寫基本上係政府內部通用,開會同文件嘅行文都會用到,好似各政策局都有縮寫稱呼各級官員,所以唔識嘅話根本唔知邊個打邊個。
另一方面,依家好多政策都屬於跨部門共同推動,所以要熟知十多個政策局嘅縮寫,就好似政制及內地事務局英文縮寫係「CMAB」,民政事務局嘅縮寫係「HAB」等,幾乎已經成為政府官員最基本嘅要求。
要將呢啲「入門」集中起嚟編成一本「手冊」,原來有成八頁紙咁多,當中加埋日常溝通常用嘅縮寫,好似代表for your information嘅「fyi」,as soon as possible嘅「asap」等供佢哋參考。
話時話,梁振英成日都話,新政府會秉持「成熟一項推一項」嘅原則推出政策措施。唔知政府內部會不會統一番個英文縮寫畀呢個用詞,等大家有得依循作內部通傳之用呢?