我們用廣東話講情話,實在很難。
試用國語講一句寶貝,很是順口,更蠻好聽的。我現在想,寶貝在廣東話裏有一句Equivalent嗎?Baby、BB、Darling、Honey、愛人?我們會說男朋友、老公、甚至是「我條仔」,很是Factual,實事求是的形容這關係。如果你在街上叫一句Honey,香港的途人只會報以厭惡的眼神,跟丟垃圾和插隊打尖分別不大。是我們沒甚浪漫元素嗎?不認還需認,我們真的缺。我們都實際,有時老婆叫老公甚至連名帶姓的叫。
突然我想起Oba這句韓文。在韓國,如果你們是情侶,你叫男朋友還是該叫句Oba,就是大哥的意思。所以韓劇裏頭特別多甚麼哥甚麼哥,不叫Oba而直呼其名,其他女人會看不起你,覺得你冇大冇小。那這叫浪漫嗎?對不起,這種僵化的稱呼方法,也不見得浪漫。
比起來,寶貝這叫法真的很不錯。你的愛人是寶,不用付與甚麼身份,你就是珍寶。這個稱呼,如果真的如此看待,待她如珠如寶,那個情人又真的是天下間最幸運的人了。相比起來,老公老婆,甚至只是個法律地位而已,比起寶貝,實在不夠貼切。
今天就用廣東話跟你的愛人講句寶貝吧。