日本傳媒昨日引述北韓通訊社指,已收到北韓中央通訊社通知,領導人金正日第三子名稱的正式漢字寫法為「金正恩」,而非中、港、韓傳媒普遍採用的「金正銀」。這名北韓第三代準接班人的「正名」舉動,與父親金正日和祖父金日成當年掌權過程極為相似。
日本共同社報道,「恩」與「銀」的韓文寫法及發音相同,連中國外交部網站近期都使用「金正銀」。共同社又引述消息人士指,金正日今年八月訪華時,北韓方面未向中方說明金正恩的漢字名稱。至昨夜為止,南韓《朝鮮日報》仍採用「金正銀」,但韓聯社已改用「金正恩」。
北韓此前未對外公布金正日三子正式漢字名,外界只知其拼音為Kim Jong Un。最初國外很多媒體都以「金正雲」作為其漢字名,連金正日前大廚藤本健二亦曾稱他「正雲王子」。但南韓媒體早前報道,北韓為打造接班形象,已在去年一月他生日之際,向黨和軍方公布接班人選時,為他改名為「金正銀」。報道引述前總統府情報首席秘書金正奉指,「北韓可能認為,比起會讓金正日業績顯得灰暗的『雲』字,『閃閃發光』的『銀』字更有利三代世襲。」昨日暫未見評論分析「金正恩」名字含意。
《朝鮮日報》曾報道,其實連金正恩的祖父和父親,都在掌權過程中出於政治目的改了名。金日成被指原名「金正柱」,後來才借用抗日英雄「金日成」名字。金正日亦被指在蘇聯出生時名為「尤拉」,解放後返回北韓才使用「金正一」,八○年在黨代表大會被指定為接班人時,又取了金日成名字中的「日」字,再將漢字名改為「金正日」,目的是令其具有金日成接班人的象徵性。
華盛頓智庫ISIS分析一張周三衞星圖片,發現北韓前年曾炸毀核反應爐冷卻塔的寧邊核設施區,有興建或挖掘迹象,但目前未能確定有關活動目的。
■本報綜合報道