我要讚讚你:
我要讚讚你:視形傳譯用手講故事

聽不見,為聽障人士在社會上帶來諸多不便。平面設計師李愛中(Andy)投身手語傳譯的義務工作逾十年,致力成為聽障者與健聽者的溝通橋樑。他近年更引入「劇場視形傳譯」,將話劇中演員的對白,以手語、表情和形體傳譯給聽障觀眾,希望每一個人都能平等地欣賞藝術。

身穿黑衣的Andy,雙手不斷比劃打手語,表情時而悲傷、時而狂喜,形體動作緊隨旁邊的演員。這晚,Andy正和劇團演員進行綵排,他的角色是劇場視形傳譯員,將演員對白流露的聲調、感情和內容,全方位地傳譯給聽障觀眾,但過程又不能「搶戲」,表情不能比演員誇張,甚考功夫。

助聽障人士欣賞話劇

「每個人都有權利去參與,同欣賞藝術!」Andy深信人人平等,聽障者不應被剝奪欣賞藝術的機會。自九四年「貪得意」學手語,Andy和聽障者結下不解緣,一直投入做手語傳譯義工。他曾經為聾人劇團擔任傳譯員,協助劇團與外界溝通,由劇本、訂場,至海外表演細節等各方面都參與;亦曾多次陪同聽障人士到海外比賽,又長期在教會為聽障人士擔任傳譯。

熟練手語多年,一般傳譯已難不倒Andy。「最尷尬係譯聾人粗口!」外表彬彬有禮的他笑指,曾經有聽障者以手語提及被人用粗口辱罵,令他口譯給健聽人士時倍感為難。

Andy又指,和聽障人士身處海外,就會發現他們才是溝通高手,「聾人對身體語言好敏感,有時同外國人傾偈,反而係佢哋倒翻轉話我知講緊乜!」雖然手語系統按地方而有別,但聽障人士有能力很快掌握對方的一套,令Andy驚嘆手語的溝通能力,足以打破語言隔膜,融合世界。

雖然花上不少時間做傳譯義工,但Andy認為十分值得。最令他滿足的是,除了能在聽障者徬徨無助的時候,及時助他們一把外,更可以憑手語除去社會對聽障人士的誤解,如以為他們智力低、溝通能力差等,「其實佢哋可以好叻!」Andy希望更多人了解聽障人士的需要,令他們能夠突破身體的限制,從而發揮潛能。

文:鍾健怡

圖:關萬亨

逢周日刊出

提名熱線:3600 9999

Fax:3600 9900

E-mail:like@on.cc

第一手消息請下載on.cc東方互動iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps