升學就業信箱:轉系攻讀翻譯

一讀友來信:我是2017年中學文憑試考生,獲得的成績是544332,最終獲派本地一所大學的工商管理課程。由於入學之後,我發覺自己對工商管理這科興趣不大,雖然成績勉強過關,但自覺日後從事相關工作未必適合,反而想從事翻譯或其他文職工作。我想知在這種情況下,應怎樣做才好。我有以下的考慮:1)攻讀有關翻譯的課程,想知有哪些院校提供相關課程? 2)以我的成績是否有把握進入這些課程?3)想知道有關的發展前景。

答:

1)現時攻讀政府資助大學學位的同學,若想再循聯招派位的話,首先要放棄現時自己的學位,才能循聯招再分派學位。

2)在分派方面,由於大學一般不會抗拒持以往DSE成績進入的同學,因此你的成績仍有頗佳機會進入本港其他大學的課程。但當然你要放棄現時自己的學位,再進入其他課程,當中有一定風險,因為不知道新選擇的課程是否有把握進入。

3)現時本港翻譯學課程有:

中大的翻譯學文學士(BA in Translation)

城大的翻譯及傳譯文學士(BA in Translation and Interpretation)

理大的中文及雙語研究榮譽文學士(BA (Hons) in Chinese and Bilingual Studies)

浸大的翻譯學榮譽文學士(BA(Hons)in Translation)

嶺大的翻譯學文學士(BA (Honours) Translation Programme)

公開大學的語言及翻譯學文學士(BA in Language and Translation)、語言及翻譯學(榮譽)文學士(BA in with Honours in Language and Translation)

恒管的商業翻譯榮譽學士(Bachelor of Translation with Business(Honours)Programme)

4)筆者認為,在工作考慮方面,個人興趣甚為重要,完成課程後的發展前景亦甚重要。整體而言,在香港若完成工商管理課程,你的就職彈性較大,因為很多不同的工種都會考慮工商管理學歷的畢業生。相對而言,在翻譯學方面,若真的從事這類工作,很多時由於內地的供應量大,費用也較香港低得多,不少翻譯的工作已北上,在本地能從事相關的職位不是太多。工商管理的就職彈性及前景會較翻譯更佳。可能的話,你是否考慮:(a)先完成工商管理課程。(b)完成課程後,可再攻讀一個翻譯的碩士,以便日後從事相關工作。(c)當然,你亦可在課餘攻讀翻譯方面的短期課程,看自己是否真正適合這課程。因為筆者看到很多同學想轉系,只是覺得自己對課程感興趣,沒深入考慮到畢業後的工作前景,以及是否對相關工作感興趣。大家最好考慮清楚才轉系,因為轉系會花上多一年的學習時間。

本欄歡迎讀者提問升學及就業疑難,來信請寄香港大埔工業邨大昌街23號東方報業中心《東方日報》教育版〈升學就業信箱〉收。

傳真:3600 6800

電郵:mcshi@hkit.edu.hk

時美真