瑚說百道:文字上的誤會

原來人與人之間的溝通,真的可以出現很多很多誤會,尤其現在大家都喜歡通過手機的短訊,跟別人聯絡和聊天。很多時大家只透過文字表達意思,由於彼此文化水平不同,加上大家都會用中英合併的文字,就更容易造成誤會。

就像近日,合作夥伴問我甚麼時間可以開會,我告訴他我會一直留在公司直至7時。其實,這說明他可以在7時前到公司找我,沒想到他卻以為我要7時後才有空!

另一個例子來自快要結婚的朋友。內地的準新郎聽朋友說在香港辦理手續會比內地快,香港的準新娘知道在香港需要經過28天公告,沒有反對才可辦理手續,因此便誤以為未婚夫要拖延婚期。但原來準新郎說的,是要妻子申請他成為香港居民的手續而已。

所以,現今的通訊科技即使有多麼發達,文字上的溝通還是不及言語上的對話那般清楚。當然,一般重要的協定,如跟法律相關的事宜,必須通過文字上的合約完成事件。可是我們在一般的短訊中用的文字,也實在太過隨便、太不正規了,而誤會亦很多時由此而生。

微博:http://t.sina.com.cn/leungpuiwu

梁佩瑚•糊塗人