豪筆起:技巧篇(吾同你講笑3之2)

我讀語言出身,所以《吾同你講笑》的內容大多是跟語言有關的,題材來自日常生活小節中一些有趣的語言運用。日常生活小節是你我每天都經歷的,是我們的需要;而語言當然指廣東話。現列舉一兩個例子跟大家分享:

一)小巴司機說「後面」,究竟是甚麼意思?

有次在港大附近乘搭小巴,中年女士上車問司機還有沒有座位,司機說有,女士往後走,其他乘客也跟着向後望,結果滿座。女士說後面沒有空位,司機卻示意他背後的座位,原來是第一排座位。搞笑位是小巴司機運用詞語「後面」的歧義,即「後面」有兩個意思,常理是指小巴的後排座位,但司機把此意扭曲成第二個意思,即他背部後面的座位。

二)雞髀雞翼麵還是雞髀菇雞翼麵?

某天,我往學校飯堂吃下午茶。看過餐牌,回頭告訴收銀靚姐,說:「一個雞髀雞翼麵,唔該(心想:$12.5很超值喔!)」說畢,收銀靚姐不徐不疾,語氣略帶嚴肅,說:「阿Sir,係雞髀菇雞翼麵。」我說:「咁盞鬼?有個『菇』字?」她說:「你仲盞鬼啦,讀漏個『菇』字。」搞笑位是我購票買下午茶漏讀一個「菇」字,於是我便把責任放在餐牌上,笑說餐牌有這個「菇」字真有趣。誰知收銀靚姐竟然扭曲常理作出反駁,揶揄我更有趣,因為漏讀這個「菇」字。

這兩個例子從小巴司機及餐廳收銀員的語言出發,總結出搞笑的語言技巧。第一個是字眼的歧義,小巴司機運用有雙重意思的字眼,令主角尷尬從而令身邊人覺得好笑。第二個是扭曲常理,收銀靚姐竟然超乎我們所想,出言反駁顧客,產生搞笑效果。(本欄逢周五、六、日見報)

http://ihome.cuhk.edu.hk/~b945762/index.htm

歐陽偉豪‧大學教書人