某些人對某些字,特別有感覺,我也不例外。這個炎夏,令我想起雪。
第一次看雪是在首爾,那次大概是零下3、4℃,凍,但雪不多,是失望的。第二次看到雪是在多倫多,溫度竟然是零下30~40℃,真的是冰天雪地;朋友更建議開車到Quebec,觀看法國氣息的童話雪景,於是一行四人,開着一輛四驅車便北上魁北克省,8小時車程真的漫天風雪,眼中只有白色,朋友說:「真的是白雪皚皚。」
從那次開始,我喜歡了這個「皚」字,但我更喜歡另一個「愷」字。
愷,粵音是Hoi2,普通話是Kai,是Joyful、樂和善的意思。
《說文解字》:「愷,樂也。」《莊子‧天道》:「中心物愷,兼愛無私。」
另一個意思是軍隊勝利所奏的樂曲,通「凱」。明朝張自烈《正字通‧心部》:「愷,軍勝之樂。」子曰:「君子之教以孝也,非家至而日見之也。教以孝,所以敬天下之為人父者也;教以悌,所以敬天下之為人兄者也;教以臣,所以敬天下之為人君者也。詩云:『愷悌君子,民之父母。』非至德,其孰能順民如此其大者乎?」愷悌是平易近人的意思。
註冊女中醫