BBC賀歲新聞字幕「馬年」變「妓女」

【本報綜合報道】全球華人共慶新歲迎馬年之際,英國廣播公司(BBC)卻犯下錯誤。其一段新聞報道的英文字幕,把「馬」(horse)誤寫為「妓女」(whores)。有眼利觀眾把這幕拍低,放上網公諸於世。事件引來熱話,有華人網民怒斥BBC涉辱華,認為BBC是故意而非無心之失,要求BBC道歉。

BBC於上周五大年初一的新聞報道中,報道全球華人迎接馬年時英文字幕出錯。原本應為「Welcome to the year of the horse」(即「歡迎馬年來臨」)的字幕,「horse」竟錯寫成「whores」(即妓女)。

有網民立即把當時的畫面拍下,上載至twitter,更在網上瘋傳。有網民留言揶揄說:「按照BBC的字幕,今年應該是有趣的一年。」有網民則說:「這是農曆新年,但BBC的字幕似乎搞錯了今年的生肖。」

現時未知BBC字幕出錯是否打錯字的無心之失。有華人網民認為,今次錯得如此明顯,應不是無心之失,而是故意。更有人在微博上怒斥BBC今次是「徹頭徹尾地辱華」,必須公開道歉。