手語傳譯 我手寫我心

近期,社會對聾啞人士愈趨關注,例如有多個機構合辦「千人手語傷健傳愛大行動」,找來5,000人齊「唱」手語歌;而早前亦有團體推出手語舞台劇,更有健聽和聽障人士合著《我的聾人朋友》,記錄聾人的生活。其實,只要有溝通,就需要手語傳譯。有志者可報讀相關課程,一來可助聾啞人士跨越言語的障礙,二來亦能開拓個人事業新起點,助人自助。

人手長期短缺

想表達心中所想,一般人能輕易說出來,但對於聾啞人士來說,耳不能聽,口不能說,如何能傳遞心聲?那就要依靠手語。在世界各地,大部分聾啞人士服務都與手語傳譯有關,可惜,目前本地相關人才不多,而專為手語傳譯而設的課程亦甚少。有見及此,一直有開辦不同程度手語課程的香港工會聯合會業餘進修中心,開辦了「手語傳譯技巧班」,為有志參與手語傳譯者提供一個有系統的訓練平台。

課程導師王秋蓮表示,世界各地的手語會因應不同語言而有差異。在香港,有志入行者,除了要精通手語,一般都要先獲得相關機構聘用,約工作1年後,通過考核才能成為認可手語傳譯員。不過,手語傳譯人手短缺,以往曾經舉辦公開考試招募,但能通過的人寥寥可數。

翻譯須快而準

此課程共12節課,導師會針對香港手語體系,以對話練習、遊戲翻譯、翻譯故事、手語歌等不同形式訓練學員。王秋蓮指出:「我們假設報讀的學員對600個手語常用基本生字,有一定的認識。而手語傳譯,要做到快而準,其中單方面聽別人說話後,翻譯成手語較為簡單,但反過來,要讀懂聾啞人士的手語,再翻譯成說話,則較困難。」

她補充,聾啞人士以手語溝通時,往往會加入一些「內部用語」的動作,而「說話」時也會配合表情來加強意思。因此在課程中,導師會特別加入這方面的講解,也會找來本身是聾啞的手語老師負責部分教學,讓學員充分了解實際溝通會面對甚麼翻譯問題,學習解決的方法。

市場需求頗大

凡事熟能生巧,不斷練習能令學員熟習更多手語生字和句子。不過,王秋蓮直言,即使學會所有生字,也不代表一定能成功與聾啞人溝通。因為,大部分學習手語的人,最缺乏的是與聾人直接溝通的機會。她建議:「要於課堂內邀請聾啞人士,跟學員作溝通練習,是非常困難的。如學員畢業後有志成為手語傳譯員,可嘗試先到一些聾啞人中心登記成為會員。」

不少啞聾人中心均歡迎健聽人士成為會員,並不時舉辦活動,屆時,健聽者可近距離與聾啞人士溝通,甚至結識聾啞人朋友,增加「實戰」經驗。王秋蓮表示,本地手語傳譯市場需求大,除了法庭、醫院、警署需要手語傳譯協助外,聾啞人要有手語傳譯服務的支援,才能報讀坊間的進修課程,這方面的需求,將成為手語傳譯最大的「市場」。

課程資料

課程名稱:手語傳譯技巧班

舉辦機構:香港工會聯合會業餘進修中心

收生要求: 曾修讀進修中心「手語深造班」或 具同等程度

開課日期:2014年1月4日(共12課 )

學費:$630(全期)

查詢:2712 9165

撰文、部分攝影:李潤康 

模特兒:Vivian@Gaiety