豪筆起:吾同你填詞(3之1)

我們常常聽見粵語歌詞很難填,因為粵語有聲調,相對英語沒有聲調,以英語填詞則較容易。難的意思就是字調要遷就旋律,不然就會出現「唔啱音」,唱出來有時會很尷尬,就以聖詩為例,歌詞譬如是「耶穌打救你」,把「救」字配上高音調的旋律,唱出來就好似在唱粗口了。

幾年前一齣電影的主題曲《崖上的波兒》,劈頭第一句是:

s m d s, s, s, l, d f l s

波 兒 波 兒 波 兒 魚 兒 小 寶 貝

但我聽起來竟然是「如意笑寶貝」,問題如何解決呢?

填詞第一步是以數目字「三四二零」當作歌詞填入旋律裏,例如「普世歡騰」:隨意把數目字亂填,總會撞中「啱音」的結果,即:

d 't l s f m r d

三 三 三 四 四 二 二 零

第二步就是根據「三四二零」所代表的調值,填入屬此調值的歌詞。「三」代表55、35調值;「四」代表33、13;「二」代表22;「零」代表11,把數字全寫出來,就看得見歌詞如何「啱音」了,即:

三55三55三55 四33四33 二22二22 零11

家55英55哥55 佢13 已13復22舊22 時11

至於《崖上的波兒》的,大家認為從「啱音」這點上,原先的較好,還是改寫的較好?

s m d s, s, s, l, d f l s

(原先) 波 兒 波 兒 波 兒 魚 兒 小 寶 貝

(改寫) 波 少 就 嚟 成 為 肥 大 笑 寶 貝

(本欄逢周五、六、日見報)

網址:www.facebook.com/benjaminauyeung

歐陽偉豪‧大學教書人