林志玲反擊網友日語標準

林志玲在日劇《月之戀人~Moon Lovers~》的演出,一直受網友批評日語發音不標準,昨日林志玲方面作出回應,指發音是按角色需要,曾因發音太標準而被導演糾正。

由台灣名模林志玲與木村拓哉合演的日劇《月之戀人~Moon Lovers~》,播出以來備受各方抨擊,先有傳因收視差而面臨腰斬,再有網友圍攻林志玲日語發音不佳。在慘淡收視下,該劇將於下周一播出完結篇,而在剛播出的一集,收視稍微上升至14.4%,不過,林志玲依然成為網上被攻擊目標,大部分是針對她口音差及不標準。

發音字正腔圓

林志玲經紀人范清美作出回應,她解釋林志玲在劇中飾演僅學過3年日文的上海女工,故此日文發音、用法不標準是正常,並透露林志玲在拍攝期間,曾多次因為日文口音太標準而被導演糾正,要求她說不標準的日語,又強調:「林志玲曾經喺日本讀過書,接受日本媒體採訪時都係用流利日文同正常口音回答。」

性格外柔內剛

另外,早前林志玲再度為護髮產品Pantene拍攝全新一輯廣告,她笑言與品牌的感情比起前男友還要深厚。她表示向來很重視頭髮護理,又指自己性格與秀髮一樣,看上去很柔軟,實際很強韌。談到在新戲中飾演野蠻村姑她大感興奮:「我好鍾意,因為平時都係長髮造型,今次難得有機會以短髮示人,希望帶畀大家新鮮感。」

文:名人組