【本報綜合報道】美國公民和移民服務局(USCIS)近日被揭曾製作網上翻譯工具的內部教學,教導職員使用Google翻譯等工具審查難民的社交媒體。有專家批評,類似的免費工具難以準確傳譯出語意或當地俗語。USCIS指了解翻譯工具的局限性,會根據需要安排翻譯人員。
根據當地的傳媒報道指出,「國際難民援助計劃」(IRAP)取得一份USCIS的內部教學,當中建議職員使用不同搜尋引擎提供的免費翻譯服務,包括Google、雅虎或微軟旗下的Bing,教學亦有Google翻譯工具的步驟說明。
根據紀錄,USCIS在去年的財政年度,完成逾一萬次社交媒體審查。國土安全部亦曾指出,從社交媒體收集的資訊不會影響難民的安置及就業資格。專家指翻譯工具仍不完美,難以取代真人翻譯員,批評當局做法天真、愚昧。