「手遊」現英文詞彙 送審遭駁回

【本報綜合報道】國家新聞出版廣電總局早前發出通知,要求從本月一日起,所有手機遊戲都要先審批,後上線。有遊戲開發商日前在網上指出,其新遊戲送審後被駁回,理由居然是遊戲出現英文詞彙。事件遭輿論炮轟,指當局對出現英文的遊戲一刀切、駁回重審的做法,損害遊戲開發者的熱情。

籲改為簡體中文字

有遊戲開發者網稱今年三月送審的遊戲最近獲公布結果,但竟因遊戲內使用了一些英文,如「mission start」、「complete」等,結果沒有通過審批。即使遊戲中出現「道具X1」的字樣,亦未獲通過,只因「X」為英文字母。據網民公開的審批意見顯示,有關部門駁回審核的理由是文字使用不規範,指該遊戲戰鬥介面及說明介面中使用了「SP」、「HP」、「RingOut」等非裝飾性英文,建議遊戲公司依據國家文字出版的相關規定修改為簡體中文字體。