定風波:詞藻華麗也枉然

特朗普當地時間周五宣誓就職,有報道指他將親自撰寫就職演說。誰都知道,政客的演說大多出自團隊之手,據說特朗普是受到前總統甘迺迪和列根鼓舞。特朗普以此兩人為標的,其自視之高可見一斑。

甘迺迪的就職演說中,就有「火炬已傳至新一代美國人手中」、「不要問國家能為你做甚麼,問問你自己能為國家做甚麼」,被人傳誦至今;至於列根就職演說中「我們永不止步,直到每個美國人都能享受完全的自由、尊嚴和機會,像生來就有的權利一樣」,亦早已成為金句。

之不過特朗普能否效法前人,卻是大有疑問。有人統計過去二百年美國總統演說的用字,包括詞彙的豐富程度、主題的集中程度以至描述性用詞的多少,無論哪一點,特朗普均離合格太遠。單說詞彙,特朗普演說來來去去那幾個字,例如談槍管時有這句︰「Guns,Guns,Guns.Right?They should disarm,I think they should disarm immediately.(槍,槍,槍,對嗎?我認為他們應立即解除(希拉妮安保人員的)武裝。」簡單到不行。據分析,特朗普的英語只有第四級程度,奧巴馬則為第八級。特朗普連unprecedented(前所未有的)也有本事拼錯為unpresidented(勉強可譯為「很不總統」),想自己寫一篇震古鑠今的演說,實在不切實際。

可是那又如何?時代變了,咬文嚼字實在太「離地」,正因為特朗普說的話連小學生也聽得明,成為致勝之道,現在民眾的耐性只夠應付一百四十字的「推文」,正式演說講得再天花龍鳳也是白搭。其實講到底,政府有多會吹水根本不是重點,「牛肉在哪裏」始終騙不了人。奧巴馬被譽為近代最能說的總統,八年下來結果如何,就是前車之鑑。