【本報訊】香港人習慣叫邵逸夫為「六叔」,因為他在邵家排行老六,員工則稱他為「阿 SIR」,而Sir Run Run的稱呼近年也為人熟悉,但他為何會有這個獨特的洋名Run Run呢?
有說是和他早年在南洋拿着菲林到處走有關,但亦有人認為Run Run只是其原名的譯音。邵逸夫的洋名是Run Run Shaw,有傳他事業起飛前經常要為生活奔波,在南洋拿着菲林走(run)來走(run)去到各大戲院播放,因此他取名「Run Run」,有跑腿的意思。有人甚至形容,邵逸夫為電影奔走一生,絕對配得上「Run Run」之名。
不過,另一說法則指邵逸夫原名「邵仁楞」,如果用漢語拼寫應為「Shao Ren Leng」,因為滬方言前後鼻音不分,便讀成了「Run Run Shaw」。