山寨流水:吾人智低 誤人子弟

香港人自覺優於祖國同胞的本事之一,就是兩文三語了得。沒有名師,何來高徒?這當然是師資卓越超凡,教學有方的結果。

考試局剛剛公布今年教師英語及普通話基準試評核報告,指不少考生的答卷「普粵英」三語大兜亂,「OK」、「Sorry」和「唔緊要」等相互輝映,中原文化精髓加殖民地遺風再夾雜南粵古韻,如此卷子也恐怕只有香港的考官才能搞得掂,否則雞答鴨題,就算是著作等身的內地學者,面對考卷也不知如何下手。

雖說是「三不像」,也還勉強算中文。至於港人自以為最「耍家」的英格利殊,成績只有兩個字:丟架。英文科寫作卷達標比率三成八不到,更有人在「People」後加上動詞「is」。

連幼稚園小同學都不可能犯的Taboo Mistake,居然出現於在職教師和有志為人師表的準教師考卷中,簡直讓英國人不敢承認自己曾管治這個小島逾百年,叫前朝遺老遺少假洋鬼子們痛哭流涕,哀嘆「今夕何夕」。

教師基準試實施十年,考生合格率年年偏低,今年更是慘不忍睹。教師質素每況愈下令人擔憂,如此師資能教出怎樣的學生,港人心裏有數。港府還吹甚麼發展教育產業,丟人現眼的基準試成績簡直在拆煲呔曾台。

養不教,父之過;教不嚴,師之惰。如今的家長養有餘,教不足;教師嚴不起來,管學生懶,自我增值更懶。下次基準試會否有人把「誤人子弟」的拼音,寫成「吾人智低」呢?