近日常從朋友口中聽到和看到他們在網上平台用「厚多士」這個名詞,因為不是經常留意別人在網上平台的留言,最初真的以為香港開了一間十分有名和美味的「厚多士」店,可是有天跟朋友說到要吃下午茶,說倒不如去厚多士店試試,才知道近日的「厚多士」是甚麼的一回事。
其實,我們是不應取笑別人語言不精的,就以我這個在香港土生土長的人為例,也許是因為小時候沒有特別留意,同樣養成了用懶音的習慣,有很多廣東話的發音都是不正確的。
是甚麼時候開始發現?從前在電視台工作已知道,但當幾年前,以法律顧問的身份為公開大學的法律課程錄影,要讀出那些十分認真和專業的用詞,才知道嚴重性。
除了廣東話之外,我的普通話和英語的發音都是十分不正確的。幸好,我認識的外語朋友都不會對我太挑剔,只要他們明白我在說甚麼,亦不會取笑我。
相信除了我之外,大部分香港人都不精通外語,既然如此,我們又何必取笑一個不是以廣東話為母語的人的「厚多士」?
可是,她以行李袋霸佔公共交通工具座位這行為,又另當別論。
網址:www.melodybel.blogspot.com
微博:http://t.sina.com.cn/leungpuiwu