一夫當關:導演剪輯版

之前內地媒體訪問王家衛,他曾暗示《一代宗師》本來有個長達4小時的首次剪輯版本,但為了遷就院商放映場次而再剪成現在公映的130分鐘,這說法令很多喜歡這部戲的人包括筆者滿心期盼,加上在製作特輯的短片裏看見好些公映版所無的場面,更教戲迷心癢。但後來王大導又澄清,所謂4小時只是他手上可用素材的長度,目前公映的已經是他認為圓滿的最終版本,不會再另有「長版」。

這消息固然令人有點失落,不過回心一想,一套電影應該以甚麼形態讓觀眾看到,身為作者的導演始終擁有最後決定權,藝術創作本來就很獨裁,不是跟着受眾的意願去搓圓按扁。王家衛的決定,我尊重。說到導演剪輯版(Director's Cut)與公映版大異的例子,我一時想到兩個,不約而同都是金像大導烈尼史葛的作品。他的科幻經典《2020》(Blade Runner)在1982年公映,後來在1991年史葛推出一個導演剪輯版,與原版差異極大,首先將原版裏男主角夏里遜福所有內心獨白都刪掉;加入主角夢到獨角馬的場面,暗示他其實是人造人;另外刪去了當年片商硬要他加入的一個「愉快結局」飛船場面,結果確實令整部戲格調都提升,漸漸取代原版成為最正宗的版本。

另一例子是史葛在2005年推出的《天國驕雄》(Kingdom of Heaven),這套以十字軍東征為背景的史詩巨作,史葛最初向片商提交一個194分鐘長的版本,但片商不願相信今天的觀眾會有耐性在戲院看完一套3個多小時的電影,強硬下令將它剪成2小時,並當作動作大片般推廣,結果口碑票房皆完全失敗。後來史葛在影碟重新推出194分鐘長的導演版,比公映版精彩甚多,評論亦大大改觀,可惜當初的傷害已造成,此片成為烈尼史葛作品裏一顆令人惋惜的遺珠。

(本欄逢周一至周四見報)

網址:www.facebook.com/jozev1969

喬靖夫‧流行小說作家