自二○○九年獲得有諾貝爾文學獎指標之稱的卡夫卡文學獎後,村上春樹就被視為諾獎熱門,連續七年登上博彩公司立博(Ladbrokes)的文學諾獎賭盤,並在賠率榜中排在前列。村上早前就於其個人網站中回應指,對於每年都被博彩公司捧成「熱門」甚覺反感,他說:「這不是諾貝爾獎委員會的官方入圍名單,而是民間博彩公司自行釐定的賠率,又不是賽馬,有甚麼好興奮!」
自八九年開始為村上春樹作品翻譯成中文的林少華指,村上曾向他表示對諾獎不感興趣,認為諾貝爾獎的政治味太濃,不合他心意。不過村上今年一改低調作風,本年初起罕有在網上與讀者交流,有時以英語回覆;年中又推出了兩本處女作的新英文譯本,似乎都是為爭取諾獎而鋪路。