「季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞……」(譯文:季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘎嘎,季姬就拿竹箕中的小米餵雞。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙趕雞……)
通篇只有一個普通話讀音「JI」的古文,被錄成音頻放上網,有網民配上外國學生苦惱答題照片,令該貼大熱。網民聽後紛稱「中文真變態」。但據考證,原來是一名備受內地英語六級考試「折磨」的學生,錄下來的惡搞題。
另有閱讀理解題:「你的牙真好看!哦,那是假的。啊,真的假的?真的。請問:牙是真的還是假的?」看得眾多網友無比歡樂,大呼「外國友人受苦了!」